This Means War
You keep your head down yeah
I - I want you - I want you to - I want you to march
Eyes go right shoulder arms
Left wheel turn show your charms
Change your clothes cut your hair
Ain't no joke ain't no place for kids
When flags are high hear the battle cry
Treaty gone see the bandits fly
Dig that trench watch that blast
Shell-shock come comin’ fast
Name and rank on parade
We might get laid by a hand grenade
Do you know what it means ?, do you know what it mean ?
This -
Means war
This means war, this means war, this means war
I said, this means war, this means war
This, means war
Run for cover, hit the dirt
Call for your mother, ooh yeah
I - I need you - I need you to - I need you to fire
Cock your gun wet your sights
Get the bull dead to rights
Volunteer one pace back
On the beach ain't no place for kids ah, ooh no
Well the flak is high on a bomber run
You don't talk back to an ack-ack gun
Fire rage and you're in a blitz
Keep your head or you're blown to bits
Name and rank on parade
We might get laid by a hand grenade
Do you know what I mean ?, do you know what it means ?
This -
Means -
War
Who’s goin’ there ? is it a friend or foe ?
Propaganda time on the radio
Top brass shout as they clown around
Peace talk die in Geneva town
Do you know what I mean ?, do you know what it means ?
Do you know what I mean ?, do you know what it means ?
This means war, yeah, this means war
I said, this means war, this means war
This means war
Where’s the 7th Cavalry ?
Aaah
Aah, this means war, told you before
This means war, you know what’s the score
I said, this means war, this means war
This -
Means -
War
(You’re all dead)
Tu gardes la tête baissée
Je - je te veux - je veux que tu - je veux que tu marches au pas
Tête droite et regard au loin, arme à l'épaule
Quart de tour à gauche, mets-toi en valeur (1)
Change de vêtements, coupe-toi les cheveux
C’est du sérieux, c'est pas pour les petits morveux
Quand les drapeaux sont levés, tu entends le vacarme des combats
Le traité rompu, tu vois des bandits dans le ciel (2)
Creuse cette tranchée, fais attention à cette explosion
L’obusite te guette, elle vient vite (3)
Nom + grade défilent
On pourrait se faire sauter par une grenade
Sais-tu pourquoi, sais-tu pourquoi ?
Parce que
C’est la guerre
C’est la guerre, c’est la guerre, c’est la guerre
J’ai dit c’est la guerre, c’est la guerre,
C’est la guerre
Cours te mettre à couvert, jette-toi à terre
Réclame ta môman
Je - je te veux - je veux que tu - je veux que tu fasses feu
Arme ton fusil, nettoie ton viseur
Tire dans le mille, ne lui laisse aucune chance (4)
Volontaire, un pas en arrière
Sur la plage pas de place pour les gamins
Les tirs antiaériens sont intenses au passage d'un bombardier
On ne riposte pas à un canon AA (5)
Sous le feu des tirs tu es la cible d'un bombardement aérien
Garde la tête froide ou tu exploses en morceaux
Nom + grade défilent
On pourrait se faire étaler par une grenade
Sais-tu de quoi je parle, sais-tu ce que ça veut dire ?
Ca
Veut dire que
C’est la guerre
Qui va là, ami ou ennemi ?
C'est l'heure de la propagande à la radio
Les gradés aboient et s’agitent en vain dans tous les sens
Les pourparlers pour la paix avortent à Genève
Sais-tu de quoi je parle, sais-tu ce que ça signifie ?
Sais-tu de quoi je parle, sais-tu ce que ça signifie ?
Ca signifie que c'est la guerre, c'est la guerre
Je te dis que ça signifie que c'est la guerre, c'est la guerre
Ca veut dire que c'est la guerre
Mais où est donc passée la 7ème compagnie ? (6)
C'est la guerre, je te l'ai déjà dit
C'est la guerre, tu sais où en sont les pertes de chaque côté (7)
J'ai dit que c'était la guerre, c'est la guerre
C'est
La
Guerre
(Et vous êtes tous morts)
(1) "Shoulder arms" et "Left wheel" sont des ordres militaires ("Portez… Armes !" et "Une fois à gauche … Marche !" sont à peu près des équivalents).
(2) dans le jargon de l’armée de l’air un bandit est un appareil détecté par radar et confirmé comme étant un ennemi.
(3) troubles psychiques dont peuvent souffrir les soldats
(4) référence à "bull's eye" qui désigne le centre d'une cible (le "mille" ou la "mouche").
(5) Ack-Ack gun = AA gun = Anti-Aricraft gun.
(6) bon d'accord, en fait il s'agit du 7ème de cavalerie US
(7) littéralement "quel est le score", "où en est la situation".